Sunday, June 17, 2007
Poem of the Day
THE TICKET TAKERLet's go! Let's go!
Squeeze in!
Let's go! Let's go!
Okay, squeeze in!
There are too many travelers—
Too many travelers.
Squeeze in! Squeeze in!
There are people in line.
Everywhere there are
Lots
Along the loading dock
Or else in the lanes of their mothers' bellies.
Let's go! Let's go! Squeeze in!
Squeeze the trigger.
Everybody must live
So kill yourself a little.
Let's go! Let's go!
Come on!
Be serious!
Give way!
You know quite well you can't stay there
Too long.
There has to be space for everyone
A little trip, they told you—
A little trip round the world—
A little trip in the world
A little trip—and you go.
Let's go! Let's go!
Squeeze in! Squeeze in!
Be polite!
Don't push!
A Simply Appalling translation of—
LE CONTRÔLEUR
Allons allons
Pressons
Allons allons
Voyons pressons
Il y a trop de voyageurs
Trop de voyageurs
Pressons pressons
Il y en a qui font la queue
Il y en a partout
Beaucoup
Le long du débarcadère
Ou bien dans les couloirs du ventre de leur mère
Allons allons pressons
Pressons sur la gâchette
Il faut bien que tout le monde vive
Alors tuez-vous un peu
Allons allons
Voyons
Soyons sérieux
Laissez la place
Vous savez bien que vous ne pouvez pas rester là
Trop longtemps
Il faut qu'il y en ait pour tout le monde
Un petit tour on vous l'a dit
Un petit tour du monde
Un petit tour dans le monde
Un petit tour et on s'en va
Allons allons
Pressons pressons
Soyez polis
Ne poussez pas.—Jacques Prévert, Paroles (1945)
Related post
Poem of the Day (5/6/07)
Labels: English translation, Jacques Prévert, Poem of the Day, poetry
Post a Comment